Tłumaczenia przysięgłe to odrębna grupa tłumaczeń rządzących się określonymi regułami i wymogami co do sporządzenia dokumentu uwierzytelnionego. Tłumaczenia przysięgłe inaczej nazywane są tłumaczeniami uwierzytelnionymi są to wszystkie dokumenty przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego, które należy przedstawić w urzędzie lub w innej instytucji bądź na granicy pracownikom urzędu celnego.

 

Już teraz tylko u nas mogą Państwo zlecić tłumaczenie przysięgłe mailowo, wysyłając do nas skan dokumentu.

prosze skorzystać z zakładki: złożenia zlecenia lub z adresu: biuro@verte-tlumaczenia.pl

 

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów urzędowych


Jako tłumaczenie przysięgłe uznaje się dokument, który sporządzony jest przez tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych. Każdy tłumacz przysięgły posiada okrągłą pieczęć z nadanym mu numerem, którą otrzymuje po zaprzysiężeniu na tłumacza przysięgłego. Dokument tłumaczenia przysięgłego rozliczany jest według znaków i jest to według rozporządzenia 1125 znaków ze spacjami. Tego typu dokument musi być opatrzony na początku informacją z jakiego języka zostaje przetłumaczony wraz z informacjami dotyczącymi dokumentu, jego wyglądu, ilości stron, zapisu, a na końcu posiada adnotację tłumacza oraz numer repertorium, pod którym księgowany jest dokument.

Dokumenty wykonywane przez naszych tłumaczy realizowane są z zachowaniem wszelkich niezbędnych standardów, sam dokument weryfikowany jest przez tłumacza przysięgłego i korektora. Rozumiejąc, iż zwykle zależy Państwu na czasie dokładamy wszelkich starań, aby realizować dokumenty z dnia na dzień, często też jako tłumaczenia ekspresowe wykonywane w tym samym dniu.

 

Tłumacz przysięgły języka angielskiego


Tłumacz przysięgły języka angielskiego realizuje dla Państwa tłumaczenia dokumentów w trybie zwykłym i ekspresowym. Jesteśmy w stanie wykonać tłumaczenie w ten sam dzień lub na następny. Przy większej ilości dokumentów uwzględniamy rabaty. Nasze dokumenty tłumaczone na język angielski są weryfikowane przez native speakera języka angielskiego. Jeśli potrzeba wykonamy tłumaczenie przysięgłe w języku angielskim brytyjskim lub amerykańskim. Tłumaczenie przysięgłe można zlecić osobiście w biurze tłumaczeń lub mailowo, a przetłumaczone dokumenty można odebrać także w biurze lub jeśli zachodzi taka potrzeba wysyłamy je na podany adres. Tłumaczenia przysięgłe są dokumentami ewidencjonowanymi opatrzonymi numerem repertorium.

 

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego


Nasz tłumacz przysięgły języka niemieckiego dysponuje kwalifikowanym podpisem elektronicznym co oznacza, iż taki podpis zastępuje odręczny podpis i pieczęć tłumacza i w świetle prawa jest na równi ważny z dokumentem papierowym, a w przypadku konieczności wysłania dokumentu za granicę znacznie przyspiesza jego przesłanie i gwarantuje, że zostanie on dostarczony w czasie rzeczywistym, bez czekania kilka dni jak to ma miejsce w przypadku poczty tradycyjnej. Rozwój technologii umożliwia nam teraz otrzymanie dokumentu w wersji elektronicznej, który jest akceptowany przez urzędy i instytucje. Teraz tłumaczenie przysięgłe może być wykonywane na odległość, co znacznie oszczędza czas, dodatkowe koszty wysyłki czy dojazd do biura tłumaczeń.

 

Tłumacz przysięgły języka francuskiego


Dokumenty urzędowe z Francji czy polskie dokumenty urzędowe, które należy przedłożyć we francuskich urzędach wymagają zaangażowania tłumacza przysięgłego języka francuskiego, który wykona tłumaczenie z języka polskiego na francuski bądź z języka francuskiego na polski. Językiem francuskim można się porozumieć w prawie 50 krajach i jest on językiem urzędowym np. w Szwajcarii, Kanadzie czy w wielu krajach Afryki. Tłumaczenia francuski stanowią więc spory obszar realizowanych przez nas dokumentów, z uwagi na fakt w jak wielu krajach używany jest ten język.

 

Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego 


Z uwagi na współpracę z wieloma kontrahentami z Rosji oraz wymogi urzędowe wykonujemy tłumaczenia przysięgłe z języka rosyjskiego oraz na język rosyjski, uczestniczymy w spotkaniach notarialnych oraz w spotkaniach na szczeblu urzędowym wykonując przekłady ustne przy asyście tłumacza przysięgłego.

 

Tłumaczenia z kwalifikowanym podpisem elektronicznym


W naszym biurze mogą Państwo uzyskać również tłumaczenia przysięgłe z kwalifikownym podpisem elektronicznym z wybranych językach. Z uwagi na coraz częstsze posługiwanie się dokumentami w formie elektronicznej również w przypadku tłumaczeń przysięgłych została wprowadzona zmiana. Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 910/2014 wprowadza podpis elektroniczny jako bezpieczne i pełnoprawne uwierzytenienie dokumentu obok nadal istniejacej możliwości przystęplowania dokumentu tradycyjną pieczęcią tłumacza przysięgłego z imieniem i nazwiskiem oraz nadanym numerem tłumacza przysięgłego. Elektroniczne tłumaczenie przysięgłe zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego jest również pełoprawnym dokumentem i poświadcza tłumaczenie lub odpis dokumentu w formie elektronicznej. W dobie globalizacji, gdzie coraz więcej dokumentów funkcjonuje w formie elektronicznej również tłumaczenie może być dostępne w formie elektronicznej.  Teraz tego typu tłumaczenia z kwalifikowanym podpisem elektronicznym są zrealizowane i przesłane do Państwa w znacznie krótszym czasie, oszczędzając czas, który wczęsniej przeznaczony był na przesłanie dokumentu pocztą.

 

Wszystkie wykonywane przez nas tłumaczenia staramy się realizować rzetelnie, oferując Państwu jak najlepsze warunki i rozwiązania.

 

tłumaczenia przysięgłe

 

Zapytania można wysłać do nas mailowo na adres internetowy biura lub też przy pomocy zakładki: złożenie zlecenia, gdzie mogą Państwo przesłać pliki bezpośrednio przez stronę internetową biura.