Szybko, sprawnie i na czas 


Współpraca to jeden z podstawowych warunków dobrej realizacji zlecenia. Dlatego uważnie słuchamy potrzeb naszych Klientów. Proponujemy elastyczne warianty cenowe – rabaty przy stałej współpracy. W wykonywanej pracy kierujemy się przede wszystkim potrzebami Klienta, dlatego konsultujemy najlepsze warianty wykonania tłumaczenia. A to wszystko po to, aby finalnie dostarczać dokument, który będzie nie tylko przetłumaczony poprawnie językowo, ale też jak najlepiej przystosowany (pod względem zapisu graficznego, czy programu) do dalszych działań Klienta. Przygotowujemy dokumenty do druku, czy też do wstawienia na stronę internetową lub do panelu administracyjnego programu Klienta.

 

Klienci biznesowi


W dobie globalizacji rozwój i sukces firmy uzależnione są od „dostępności” usługi/produktu dla kontrahentów z innych państw. Wspieramy Klientów oferując tłumaczenie stron www, korespondencji biznesowej, umów handlowych, czy wykonując rozmowy telefoniczne w imieniu Klienta. Naszym zadaniem jest szybkie i fachowe tłumaczenie, tak żeby jak najbardziej dopasować się do działań Klienta i nie opóźniać jego rozwoju. Wspieramy płynność rozwoju firmy dostosowując się do terminów i realizacji Klienta. Nasz praca ma być niewidzialnym wsparciem, łączyć i dawać poczucie łatwości kontaktu i wykonywania działań bez myślenia o tym, że nie zna się danego języka. Od tego jesteśmy my.

Wykonujemy tłumaczenia:

Dla stałych Klientów oferujemy rabaty.

 

Klienci indywidualni


Tłumaczymy wszelkiego rodzaju dokumenty potrzebne w przypadku pracy za granicą:

 

Studentom podejmującym studia na uczelniach w innych krajach pomagamy tłumaczyć:

 

Urzędy i inne instytucje


Tłumaczenia dla urzędów i instytucji rządowych obejmują zarówno tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe, jak  również tłumaczenia ustne: symultaniczne czy konsekutywne. Dostarczamy rozwiązania i usługi lingwistyczne w zależności od potrzeb Klienta i warunków zlecenia. W przypadku tłumaczeń ustnych naszym zadaniem jest zadbanie o prawidłowy przebieg spotkania od strony lingwistycznej.

Przedstawiciele organów administracji państwowej często spotykają się z zagranicznymi gośćmi. Dotyczy to zarówno spotkań miast partnerskich, czy konferencji poświęconech współpracy w ramach EU czy spotkań z zagranicznymi inwestorami. Każde z tych wydarzeń wymaga tłumaczenia ustnego wykonanego na najwyższym poziomie. Dlatego do tego typu zleceń wybieramy zawsze tłumaczy, którzy posiadają długoletnie doświadczenie w tłumaczeniach ustnych i są tłumaczami przysięgłymi lub native speakerami danego języka. W tego typu tłumaczeniach ważny jest nienaganny język, aparycja i umiejętność pracy po presją czasu.

 

WYCENA DOKUMENTU – TŁUMACZENIE – SPRAWDZENIE POPRAWNOŚCI