Stawiamy na jakość tłumaczeń

 

Do każdego zlecenia podchodzimy indywidualnie weryfikując potrzeby Klienta. Pierwszym krokiem jest informacja na temat przeznaczenia tekstu – czy jest to tekst  do druku, publikacji, czy też na stronę internetową firmy czy na potrzeby własne Klienta. Każda z tych informacji pozwala nam dobrać do zlecenia odpowiedniego tłumacza danego języka. Następnym etapem jest kwestia zaangażowania korektorów, native speakerów, copywriterów i ewentualnie grafików, którzy przygotowują dokument pod kątem obróbki graficznej, tak aby wyjściowy tekst odwzorowywał wizualnie formę pierwotnego dokumentu. Wszystkie te etapy realizowane są sprawnie i elastycznie, a Klient ostatecznie otrzymuje tekst tłumaczenia zgodnie z określonymi w zleceniu wymaganiami.

 

Dlaczego warto współpracować z nami

 

W swoim portfolio mamy już setki zrealizowanych tłumaczeń i zadowolonych Klientów. Czy jest to tekst z zakresu robotyki, sztucznej inteligencji czy tekst naukowy, który ma się ukazać w zagranicznym czasopiśmie prezentując dorobek naukowca, żaden z tych dokumentów nie jest dla nas przeszkodą w realizacji. Wręcz przeciwnie do każdego zlecenia podchodzimy z entuzjazmem, bo jest to dla nas kolejne wyzwanie i doświadczenie. A swoją wiedzą i umiejętnościami możemy pomóc Klientom w dotarciu do kręgu zaintersowanych osób.

Umieszczone poniżej referencje, jakich udzieliły nam współpracujące z nami firmy są najlepszym tego dowodem.

 

REFERENCJE_INŻYNIERIA

Referencje Urząd Wojewodzki

REFERENCJE SOUTHCO

REFERENCJE_EUREKA

 

Naszą pracę wykonujemy rzetelnie, dokładając wszelkich starań, aby tłumaczenie zostało wykonane na najwyższym poziomie. Dbamy o jakość wykonywanych tłumaczeń, dlatego na etapie realizacji mogą Państwo skorzystać z weryfikacji prawnej, medycznej czy korekty native speakera.

W firmie kierujemy się zasadą pełnej dyskrecji i maksymalnej ochrony danych naszych Klientów. Wprowadzona polityka ochrony danych oraz szereg zabezpieczeń chronią Państwa dokumenty!