Budowanie kariery naukowej we współczesnym świecie nie jest możliwe bez dotarcia do szerokiego grona odbiorców, w kraju i za granicą. Publikowanie na łamach specjalistycznych czasopism wyników badań, artykułów i publikacji naukowych to warunek sine qua non naukowego rozwoju. Aby zaistnieć na europejskim i światowym forum trzeba publikować swoje prace w obcych językach, a świadczone przez nas tłumaczenia artykułów naukowych m.in. na angielski cechuje bezbłędność i profesjonalność, która jest wymagana przed redaktorów zagranicznych czasopism.

 

Tłumaczenia artykułów i publikacji naukowych


Najczęściej używanym językiem w tłumaczeniach publikacji naukowych jest oczywiście język angielski, co wynika z faktu, że wszelkie teksty naukowe powinny mieć swoje tłumaczenie na angielski. Od wielu lat, bazując na sporym doświadczeniu, zapewniamy tłumaczenie publikacji naukowych wykonywane przez native speakera języka angielskiego. Przekonaliśmy się, że tylko tłumaczenie publikacji naukowych wykonane przez rodowitego Anglika gwarantują najwyższą jakość, która spotyka się z uznaniem redaktorów i nie wymaga ponownej korekty.

Znamy przypadki, kiedy to pracownicy Uczelni Wyższych próbują sami tłumaczyć dokumenty, i nie ma w tym nic złego, o ile ich poziom językowy jest wysoki. W innym przypadku taki artykuł często spotyka się ze zwrotem i licznymi komentarzami recenzenta co do wymogu poprawienia błędów ortograficznych i stylistycznych.

Biuro Tłumaczeń VERTE  zajmuje się zarówno profesjonalnym tłumaczeniem naukowym, jak również ułożeniem artykułu według wymogów danego wydawnictwa.

 

Tłumacz artykułów naukowych online


Tłumaczenia artykułów naukowych i specjalistycznych tekstów stanowi kategorię wyjątkowo trudną. Treści zawarte w tych tekstach, obejmujące często mało popularne i bardzo wąskie dziedziny poszczególnych dyscyplin, są dla tłumacza prawdziwym sprawdzianem kompetencji i umiejętności. Ważne jest nie tylko doskonałe przygotowanie językowe, ale również gruntowna znajomość dyscypliny naukowej, której przekład dotyczy, czy to z zakresu techniki, nauk ścisłych, pedagogiki, ekologii czy… wirtualnej rzeczywistości. Tutaj znajomość odpowiedniej terminologii, niekiedy bardzo niszowej, jest kluczowa. Niezwykle ważny jest też styl tłumaczenia, czyli styl naukowy, bardziej formalny, charakteryzujący się specyficzną składnią i słownictwem. Dlatego zatrudniani przez nas tłumacze artykułów naukowych to zweryfikowani native speakerzy, posiadający ogromny dorobek i doświadczenie w tłumaczeniu setek a może już nawet tysięcy stron.

Merytoryczna znajomość określonej dyscypliny musi być nieustannie „aktualizowana”, przez co rozumiemy nieustanny wysiłek tłumacza artykułów naukowych, aby się dokształcać w poszczególnych dziedzinach. Nasi tłumacze posiadają najwyższe kwalifikacje i wykonują tłumaczenia artykułów naukowych z najbardziej różnorodnych i wymagających dyscyplin. Ich wieloletnie doświadczenie, znajomość specjalistycznej terminologii i nieustannie uzupełniana wiedza gwarantują, że wykonane tłumaczenia będą na najwyższym poziomie, rzetelne i profesjonalne.

 

Skontaktuj się z Nami
 

Korekta językowa, Proofreading


Kolejną usługą obok tłumaczenia jest korekta językowa wykonywana przez native speakera języka docelowego, czyli tzw. proofreading tekstów naukowych. Jej celem jest dopracowanie tłumaczonego tekstu, wyłapanie błędów, tak aby ostateczny przekład spełnił oczekiwania najbardziej wymagających recenzentów. I w tym miejscu chcielibyśmy poruszyć ważną kwestię. Aby korekta była jak najlepsza, potrzebujemy zarówno tekstu w języku angielskim, jak i oryginalnego tekstu w języku polskim np., tak aby móc odnieść się do tekstu źródłowego i sprawdzić co autor miał na myśli. W przypadku braku tekstu oryginalnego czasem niezbędne są konsultacje z autorem celem wyjaśnienia niektórych zagadnień. W przypadku korekty czy tłumaczenia artykułów naukowych również bardzo ważną rolę odgrywa bibliografia, która pozwala tłumaczowi na wgląd i zweryfikowanie merytoryczne tłumaczonego tekstu. Każda wykonana przez nasze biuro korekta, a specjalizujemy się w usłudze proofreading, czyli sprawdzenia tłumaczenia na angielski, to rzetelnie, skrupulatnie i dokładnie przeanalizowany tekst, który Państwo nam prześlą do sprawdzenia.

 

Rzetelne tłumaczenia artykułów naukowych


Jakie dokumenty mogą nam Państwo powierzyć do tłumaczenia? 


 

Zapraszamy do przesłania tekstów do wyceny
 

Złożenie zlecenia
 


 




    Informujemy, że Twoje dane osobowe będą przetwarzane wyłącznie w celu odpowiedzi na przesłany formularz do VERTE – Biuro Tłumaczeń. Podanie danych jest dobrowolne, ale konieczne do umożliwienia odpowiedzi na wysłane zapytanie.

    Administratorem Twoich danych osobowych jest VERTE – Biuro Tłumaczeń Agnieszka Waszkiewicz, z siedzibą główną przy ul. Żwirki i Wigury 7/3, 35-036 Rzeszów, NIP: 8132748573,. Twoje dane są przetwarzane na podstawie prawnie uzasadnionych interesów Administratora, tj.

    1) Komunikacji z użytkownikami strony internetowej, którzy wypełnili i wysłali formularz kontaktowy (odpowiedź na pytanie zadane przez formularz kontaktowy) znajdujący się na stronie internetowej Administratora;
    2) Komunikacji z użytkownikami strony internetowej w celu skorzystania z usług tłumaczeń.Przetwarzanie Twoje dane pozyskane w związku z intencją zawarcia umowy bądź wykonania już zawartej umowy będą przetwarzane w zakresie:

    1) Analizy możliwości zawarcia umowy;
    2) Wykonania umowy;
    3) W celu dochodzenia ew. roszczeń i obrony przed roszczeniami.

    Twoje dane będą przetwarzane nie dłużej, niż jest to konieczne do udzielenia Ci odpowiedzi (realizując cel przetwarzania opisany w pkt. 1) oraz do czasu, do którego będziesz zainteresowany otrzymywaniem dodatkowych informacji o możliwości skorzystania z usług tłumaczeń świadczonych przez Administratora (realizując cel przetwarzania danych opisany w pkt. 2). W pozostałym zakresie Twoje dane przetwarzane będą przez czas, w którym przepisy prawa nakazują przechowywanie danych, albo przez okres przedawnienia ewentualnych roszczeń, do dochodzenia których konieczne jest dysponowanie danymi. Podanie przez Ciebie danych jest dobrowolne, ale konieczne do tego, żeby odpowiedzieć na Twoje pytanie przesłane w formularzu przez stronę internetową, w celu udzielania dodatkowych informacji o możliwości skorzystania z usług tłumaczeń świadczonych przez Administratora, a także realizacji umowy.

    W związku z przetwarzaniem Twoich danych osobowych masz prawo do żądania dostępu do swoich danych osobowych, ich sprostowania, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania, a także prawo wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania oraz prawo do przenoszenia swoich danych oraz wniesienia skargi do organu nadzorczego. W zakresie przetwarzania danych na podstawie art. 6 ust.1lit. a) masz prawo do cofnięcia zgody w dowolnym momencie.

    Masz prawo sprzeciwu w dowolnym momencie, z przyczyn związanych z Twoją szczególną sytuacją, wobec przetwarzania danych na podstawie art. 6 ust. 1 lit. e) lub f), w tym profilowania. Twoje dane osobowe nie będą przekazywane poza obszar Unii Europejskiej. Administrator danych nie zamierza wykorzystywać Twoich danych do profilowania w rozumieniu art. 4 pkt. 4).