Tłumaczenia to obszar rynku, który staje się coraz bardziej obecny w życiu czy to klientów indywidualnych, firm czy instytucji rządowych. Postępująca globalizacja, rozwój rynku europejskiego i rynków światowych, za którymi idzie wzajemna współpraca firm i instytucji na płaszczyźnie gospodarczej, naukowej czy technicznej prowadzi do działań, gdzie jednym z kroków jest właśnie usługa tłumaczenia.

Biuro tłumaczeń VERTE oferuje tłumaczenia dokumentów różnego rodzaju – zarówno jeśli chodzi o dokumenty urzędowe, gdzie wymagane jest tłumaczenia przysięgłe (inaczej nazywane uwierzytelnionymi), jak i tłumaczenia zwykłe, do których należą wszelkiego rodzaju tłumaczenia specjalistyczne.

Wykonujemy tłumaczenia z różnych branż:

  • tłumaczenia techniczne (tłumaczenia dokumentacji działania maszyn, tłumaczenia instrukcji obsługi, tłumaczenia certyfikatów czy innych dokumentów technicznych)
  • tłumaczenia prawnicze (tłumaczenia aktów notarialnych, tłumaczymy także dokumenty urzędowe takie jak: akt urodzenia, akt ślubu, akt zgonu, dokumenty ze szkoły i uczelni wyższych: świadectwa, dyplomy, a ponadto teksty aktów prawnych, wyroki i orzeczenia sądu, umowy prawne, statuty spółek, regulaminy, uchwały zarządów)
  • tłumaczenia ekonomiczne (do których należą sprawozdania finansowe, audyty, raporty, biznesplany, druki KRS)
  • tłumaczenia medyczne (tłumaczenia zaświadczeń lekarskich, informacje o przebiegu choroby i wyniku leczenia, wypisy ze szpitala, zwolnienia lekarskie etc. )
  • tłumaczenia handlowe (tłumaczenia korespondencji firmowej, ofert handlowych, umów handlowych)
  • tłumaczenia popularno-naukowe (artykuły i publikacje naukowe z różnych dziedzin, tłumaczenia habilitacji)
  • tłumaczenia reklamowe (tłumaczenia albumów, przewodników, folderów reklamowych, sloganów i haseł firmowych)
  • tłumaczenia stron www (tłumaczenia stron internetowych firm i urzędów)
  • inne tłumaczenia (korespondencja prywatna, błyskawiczne tłumaczenie e-maili, etc.)

Wszelkie przekazane do nas dane i dokumenty traktujemy jako poufne.
Gwarantujemy terminową realizację zleceń, zaś dokumenty do tłumaczenia odbieramy i dostarczamy w dogodny dla klienta sposób, np. drogą elektroniczną, pocztą, czy też usługą kurierską.
Na życzenie Klienta tłumaczenia konsultowane są ze specjalistami różnych dziedzin nauki, z prawnikami, a także z native speakerami.

 

Tłumaczenia przysięgłe


Wśród tłumaczeń, które wykonujemy dużo miejsca zajmują tłumaczenia przysięgłe z języka angielskiego oraz z innych języków europejskich. Żądzą się one swoimi prawami, mają inną formę graficzna, inny układ niż tłumaczenia zwykłe. Tłumacz dokładnie opisuje w nagłówku jaki rodzaj dokumentu został przedłożony mu do tłumaczenia, jaką ilość stron zawiera oraz inne istotne informacje na temat dokumentu – takie chociażby jak te: czy dokument zawiera wpisy odręczne lub jest zalakowany.  Tego typu tłumaczenie posiada na końcu specjalną adnotację tłumacza oraz numer repertorium. Są one rozliczane są według innej stawki, zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości jest to 1125 zzs.

 

Tłumaczenia online


W dobie Internetu, gdzie wszystko jest dostępne na odległość kliknięcia również i nasze biuro oferuje Państwu możliwość zlecenia tłumaczenia online i przesłania dokumentów bez wychodzenia z firmy czy z domu za pomocą formularza zlecenia lub też poprzez wysłanie pliku na adres mailowy biura. Po przesłaniu dokumentów następuje ich analiza oraz wycena, i już po około 30 minutach od wysłania zapytania mogą Państwo podjąć decyzję o zleceniu tłumaczenia. Tak prosto, szybko i bez zbędnego analizowania, to już pozostaje w naszej kompetencji, by dokładnie zweryfikować plik i dobrać do niego najodpowiedniejszego tłumacza.

 

Narzędzia w pracy tłumacza


W XXI wieku zawód tłumacza znacznie zmienił się od pracy tłumacza sprzed kilkudziesięciu lat. Miejsce obszernych papierowych słowników zastąpiły słowniki internetowe, których w Internecie można znaleźć kilkadziesiąt. A pisanie na maszynie wyparły komputery. A to nie koniec zmian, bo wynaleziono programy komputerowe, które wspomagają pracę tłumacza, znacznie usprawniając jego zadanie i przyspieszając je. Ale to są tylko narzędzia, bo aby dobrze wykonać pracę potrzebna jest przede wszystkim wiedza, umiejętności  i doświadczenie tłumacza. Ale każde z tych narzędzi jest elementem naszej pracy, tak aby finalnie dostarczyć Klientowi produkt najwyższej jakości. Nasze biuro tłumaczeń w swojej pracy wykorzystuje ponadto narzędzia do obróbki tekstów i grafiki. Zlecając nam tłumaczenie skomplikowanych instrukcji technicznych, gdzie aż roi się od rysunków technicznych, tabel czy wykresów możecie liczyć Państwo na wsparcie naszych grafików, którzy tak przygotują tekst i finalnie otrzymają Państwo dokument identyczny tylko w wybranym przez Państwa tłumaczeniu. Naszym zadaniem i priorytetem, jaki sobie stawiamy jest dostarczenie Klientowi dokumentu, który identycznie oddaje układ graficzny i formę tekstu przy zachowaniu jak najwyższej jakości przekładu.

Profesjonalizm i jakość to cechy, którymi kierujemy się w pracy na co dzień.

 

Obsługujemy Klientów i wykonujemy tłumaczenie w takich miastach jak: Kraków, Katowice, Warszawa, Wrocław, Poznań, Rzeszów, Krosno, Lublin, Kielce i inne.

Zlecenie mogą Państwo złożyć telefonicznie, mailowo pod adresem: biuro@verte-tlumaczenia.pl lub przy pomocy formularza złóż zlecenie

 

 

Warunki Współpracy z Tłumaczami

Wszystkich tłumaczy współpracujących z biurem obowiązują poniższe warunki współpracy. Prosimy o zapoznanie się z dokumentem.

Warunki Współpracy z Tłumaczami 2019 [391.56 KB]