Czym charakteryzuje się profesjonalne biuro tłumaczeń?
Każda praca, zawód u podstaw musi mieć pasję i zadowolenie z tego, co się robi. Ciekawość tematu i chęć poszerzania swoich umiejętności. Robienie kroków w różnych kierunkach daje spektrum, czym chcemy się zajmować i przyczynia się do zbierania doświadczenia, które pomaga nam w jak najlepszy sposób wykonać powierzoną nam pracę. Od blisko 20 lat nasze profesjonalne biuro tłumaczeń w Rzeszowie świadczy usługi zarówno na rynku lokalnym jak również w kraju i za granicą.
Realizujemy usługi tłumaczeniowe w wielu językach z najrozmaitszych dziedzin i tematów. Tłumaczenia fachowe to nasza pasja i staramy się je realizować na najwyższym poziomie przez tłumaczy, którzy są specjalistami w określonych dziedzinach.
Zrozumienie tematu i klienta
Dla jak najlepszego wykonania zlecenia niezbędne jest zrozumienie potrzeb Klienta. Realizując tłumaczenia ustne, przysięgłe czy symultaniczne musimy dokładnie poznać kontekst tłumaczenia, do jakiego celu jest potrzebne, i jak będzie wyglądał dalszy przebieg danego tłumaczenia, tak aby dobrać dla danej usługi odpowiednich fachowców z danej branży tłumaczeniowej.
W przypadku dokumentu, który przyjmujemy do tłumaczenia doradzamy Klientowi, jaki rodzaj tłumaczenia wybrać — zwykłe czy przysięgłe — w zależności od tego, czy ma złożyć dokument w urzędzie, u lekarza, czy tylko potrzebuje go dla siebie w celu zrozumienia treści, czy może wykonane tłumaczenie będzie później wykorzystane w innych sprawach, np. sądowych czy urzędowych.
W przypadku tłumaczeń ustnych – symultanicznych czy konferencyjnych – jako profesjonalne biuro tłumaczeń doradzamy optymalny wybór usługi dla danego wydarzenia. Obsługujemy spotkania u notariusza, spotkania biznesowe, eventy firm i korporacji, warsztaty organizowane przez zagraniczne organizacji charytatywne, pozarządowe czy spotkania polityczne. Pomagamy dobrać odpowiedni sprzęt tłumaczeniowy, nagłośnienie na dane wydarzenie, tak aby usługa tłumaczenia dla uczestników przebiegała w sposób płynny i na jak najwyższym poziomie, dbając, aby obie strony mogły łatwo i bezproblemowo się porozumieć.
Zakres usług profesjonalnego biura tłumaczeń
Wśród tłumaczeń, którymi zajmuje się nasze profesjonalne biuro tłumaczeniowe możemy wyróżnić takie usługi jak:
- tłumaczenia ustne notarialne – gdzie wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego lub tłumaczenia sporządzone przez notariusza np. zgoda na wyjazd dziecka za granicę.
- tłumaczenia biznesowe – zarówno pisemne, jak i ustne – podczas spotkań pomiędzy firmami, tłumaczenia ustne online lub tłumaczenia pomiędzy zagranicznym zarządem a pracownikami.
- tłumaczenia symultaniczne – organizujemy konferencje, na które dostarczamy kabiny do tłumaczenia i cały sprzęt potrzebny do nagłośnienia sali, a także słuchawki dla uczestników. Jako profesjonalne biuro tłumaczeń dbamy także o obsługę spotkanie na platformach online.
- tłumaczenia dokumentów celnych – przy sprowadzaniu pojazdu z zagranicy np. USA czy Szwajcarii wymagane jest oclenie pojazdu, a Wydział Komunikacji wymaga tych dokumentów przy rejestracji pojazdu.
- tłumaczenia zwykłe – tutaj znajdują się np.: pisma z urzędów emerytalnych, żeby Klient mógł zrozumieć treść i przysługujące mu świadczenia albo też umowy pomiędzy zleceniodawcą a wykonawcą, żeby dobrze zrozumieć zakres wykonywanych usług.
- tłumaczenia przysięgłe – wszelkie dokumenty, które muszą zostać przedłożone do urzędu lub mają moc prawną np. akt notarialny, umowy sprzedaży nieruchomości.
- tłumaczenia informatyczne – tłumaczenia potrzebne do pozycjonowania, meta titles, słowa kluczowe, tłumaczenia wyświetlanych komunikatów na stronie internetowej, tłumaczenia stron internetowych, lokalizacja oprogramowania.
- tłumaczenia prawne – obejmują tłumaczenie dokumentów związanych z prawem i administracją. Zaliczyć można do nich akty prawne, umowy, statuty, umowy handlowe czy dokumenty podatkowe.
- tłumaczenia lekarskie i farmaceutyczne – tłumaczenia z zakresu medycyny i opieki zdrowotnej takie jak karty pacjenta, recepty lekarskie, a także artykuły naukowe i publikacje medyczne.
- tłumaczenia ekonomiczne – obejmują wiele różnych rodzajów dokumentów, w tym raporty i sprawozdania finansowe, dokumentacje spółek, polisy ubezpieczeniowe, wnioski kredytowe czy umowy handlowe.
i wiele innych.